Angels we have heard on high(:荒野の果てに)

一足早く、クリスマス気分ん←

 

1.

天使たちを 私達は聞いた 高みから

甘美な歌声が 平原を渡ってくるのを

そして山々は それに応え

こだませる 彼らの歓喜の旋律を

 

2.

羊飼い達よ、この祝祭は何のためなのか

なぜ お前たちの喜びの歌は 続いているのか

どんな嬉しい知らせなのか

お前たちの天来の歌を 呼び起こしているのは 

 

3.

来なさい ベツレヘムに そして会うのです

彼に 天使たちがその誕生を歌っている

来て 敬い慕うのです ひざを折って

主クリスト 新たに生まれた王を

栄光あれ 天上の神に

 

1.  Angels we have heard on high

Sweetly singing o'er the plains,

And the mountains in reply

Echoing their joyous strains.

Gloria, in excelsis Deo!

 

2.   Shepherds, why this jubilee?

Why your joyous strains prolong?

What the gladsome tiding be

Which inspire your heavenly song?

Gloria, in excelsis Deo!

 

3.   Come to Bethlehem and see

Him whose birth the angels sing;

Come, adore on bended knee,

Christ the Lord, the newborn King!

Gloria, in excelsis Deo!

 

(考察)1番2番は旅人の目線、3番は事情を知っている者(羊飼い?)の目線。